Každý by si měl vyzkoušet žít v cizině. Daleko od svých příbuzných a kamarádů vám totiž nezbývá nic jiného než se postarat sami o sebe. Jste nuceni otevřít pusu a použít cizí jazyk, jejž jste doposud užívali pouze ve škole, a veškeré potíže musíte řešit samostatně. Navíc poznáte jinou kulturu, odlišné zvyky a třeba nakonec zjistíte, jak se u nás v Česku máme hezky. Nebo se naopak vrátíte s nějakou vizí, co by se doma dalo zlepšit. Všichni, kdo žili nějakou dobu za hranicemi, potvrzují, že se jedná o skvělou životní zkušenost.
Studenti vysokých škol mají možnost strávit v cizině semestr či dva v rámci programu Erasmus a i takhle krátká doba stačí, abyste si uvědomili, co je vlastně v životě důležité. Mnozí mladí se sem vydávají za prací, však platy v zahraničí jsou častokrát mnohem vyšší než tady. Spolu s nimi tam ale rostou i náklady na živobytí. Někteří míří za hranice s cílem zlepšit své jazykové dovednosti. Ať už je vaše motivace jakákoliv, měli byste vědět, že ze začátku není dobré přeceňovat své jazykové znalosti.
Důležité dokumenty si nechte přeložit od specialistů
V zahraničí budete pravděpodobně potřebovat předložit některé dokumenty, které máte česky. Jedná se například o rodný list, výpis z rejstříku, řidičský průkaz, lékařskou zprávu apod. Tyto úřední listy by měli vždy překládat kvalifikovaní lidé, nejlépe rodilí mluvčí. Lidé s běžnými znalostmi jazyka totiž nemají šanci vědět, jaké odborné výrazy se v úředních dokumentech používají.
Profesionální překlady angličtiny a jiných řečí se vyplatí také v případě, že se ucházíte o zaměstnání a musíte dodat životopis či motivační dopis. Rodilí mluvčí vám navíc poradí s tím, jak by měl vypadat životopis podle zvyklostí dané země. Například v Anglii upřednostňují podrobné popisy zkušeností a dovedností. Když zaměstnavatele zaujmete na první pohled, máte skoro vyhráno.
Zdroj: PRESTO překladatelské centrum s.r.o. / komerční sdělení